Adresse China

Ansprache China

Wo adressiere ich einen Brief in den USA richtig? Auf dieser Seite finden Sie die wichtigsten internationalen Adressformate: Sie kleben die Adresse in chinesischer Schrift, die auf der Sendung gut sichtbar ist! . cn ist die länderspezifische Top-Level-Domain (ccTLD) der Volksrepublik China.

Adressenformat China - Länderübergreifende Adressenformate

Für die korrekte Gestaltung einer Adresse gibt es in Deutschland eine DIN-Norm - in anderen Staaten gibt es andere Regelungen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Schreiben im lokalen Adressenformat eintrifft. Durch Anklicken des Ländernamens wird das entsprechende Länderformat der Adresse aufbereitet. Die Struktur des Adressformats China ist wie folgend aufgebaut:

Anlässlich des zehnten Jahrestages der Terroranschläge vom 12. Oktober 2001 wurde der Pavillon des Nationalen Denkmals und Museums vom 12. bis 22. September 2001 erbaut.

Chinaforum - Geben Sie die China-Adresse bei DHL ein

Geschrieben: Ich muss etwas zurückschicken und jetzt bittet mich PayPal, es an folgende Adresse zu schicken: Die Adresse auf Chinesisch lautet wie folgt: Geschrieben: Bei DHL ist es nahezu egal, was Sie in lateinischer Schrift außer in den Ländern (China) und Orten (Shenzhen) eingeben, Sie kleben die Adresse in chinesischer Schrift, die auf der Lieferung deutlich zu sehen ist!

Sobald dies in China geschieht, würden sich die DHL-Kollegen dort lieber daran als an der Adresse mit Brief anlehnen. Anschrift nicht darauf zu verzichten - es handelt sich anscheinend um eine Beschwerde mit Rückabwicklung über Vancouver - sie wollen wissen, dass sie es an die rechte Adresse zurückgeschickt hat, ob er auch auf chinesisch darauf steht oder nicht - er ist nicht für die Ankunft zuständig.

Da die Adresse nicht auf dem Lieferschein mit der Sendungsnummer steht, ist es am besten, den "Brief" mit der aufgeklebten Adresse zu fotografieren, damit nichts passieren kann. Hallo, ich muss auch etwas zurück nach China senden. Nun hat mir der Anbieter folgende Adresse gegeben: Wie muss ich das bei DHL registrieren, wenn ich die Versandkosten direkt per Internet ordern möchte?

PINYIN ist in der Volksrepublik China die einzige amtliche Transkription, natürlich zusätzlich zu ihrer eigenen schriftarten. In Pinyin werden keine großen Buchstaben in der Mitte eines Wortes verwendet. Er wird Shenzhen nicht ShenZhen, Peking nicht BeiJing usw. genannt. Zitieren: Es scheint, dass ihn die Tatsache nicht interessieren, dass viele Chinesen mit ShenZhen und GuangDong arbeiten und dass Pinyin ihnen ähnlicher ist.

Du musst trotzdem eine Postleitzahl bekommen. Falls unter Nr. nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist, tragen Sie unter Adressenzusatz was ein. Das Beste daran ist, sich die Adresse auf Chinesisch zusenden zu laßen und die Adresse neben dem Portoaufkleber darauf zu kleben. Sie sollten sich auch den Namen der Firma nennen und nicht die private Adresse, sondern sicherlich den Sitz der Firma.

@Shenzhen, vielen Dank, du hast absolut Recht, dass ich mich nicht dafür interessiere, wie das hier steht, ich hatte es aus der E-Mail kopiert, wie der Händler mir gesagt hatte. Guten Tag Shenzhen, ich habe den Adress-Aufkleber jetzt online geordert und habe nicht alle Angaben dazu erhalten, kannst du ihn dir mal ansehen?

Diese kann ich absagen, bevor ich das Päckchen verschicke. https://picload.org/view/dapridow/aufkleber1.jpg. htmlThe Building A Ich bin nicht vollständig darauf gekommen, nur Bu, kommt meine Lieferung noch an? Schriftlich: muss beigefügt werden. Niemand sonst wird es finden, es könnten 20 Gebäude sein. auch nicht dorthin, auch nicht bei Übertragungen aus Deutschland (ohne Ostpreußen/Sudeten).

Zitieren: "Pinyin verwendet keine Grossbuchstaben in der Mitte eines Wortes. Auch Pinyin sorgt für Räume, aber das wird oft nicht getan. Pinyin bietet übrigens auch Soundcharaktere. @JensB, ok, dann muss ich mal schauen, wie ich das mit Gebäude A umsetzen kann, denn mit dem Online-Formular von DHL kann man nicht so viele Charaktere eintragen.

Aber das ( "ohne Hongkong / Taiwan") passt nicht dazu, ich kann nichts dagegen tun, denn das ist es, was DHL vorschreibt und es kann nicht entfernt werden. @JensB, ok, dann muss ich mal schauen, wie ich das mit Gebäude A umsetzen kann, denn mit dem Online-Formular von DHL kann man nicht so viele Charaktere eintragen.

Schriftlich: Das würde funktionieren und Sie können die anderen Worte auf Deutsch belassen? Oder müssen Sie alles auf chinesisch in das Adressbuch eintragen, dann können unsere Mitarbeiter damit nichts machen. Loto13 hat geschrieben: Das würde funktionieren und die anderen Worte können auf Deutsch bleiben? Oder musst du alles auf Chinesisch in das Adresszeile eingeben, dann können unsere Mitarbeiter nichts damit machen.

Dementsprechend würde ich den hier gelesenen Teil in Latein und den restlichen Teil in chinesischer Sprache eingeben. Kein Chinese ist im DHL-Formularar ermächtigt. Grundsätzlich spielt es keine Rolle, was Sie darauf schreiben, solange VR-China und Shenzhen darauf sind und die Adresse NEBEN auf dem Portoplakette in chinesischer Sprache steht.

Im obigen Template gab es noch die Linie "Postleitzahl/Adressenzusatz", siehe da, ob du das Gebäude A darunter bekommen kannst. Vielen Dank für das Gespräch mit der Firma Schenzhen, und wie kann ich die Adresse ins Chinesische übersetzen lassen? xogle übersetzen? yogle? x? Es gibt in Googles Übersetzung chinesische Tradition und Vereinfachung, welche Variante ist die richtiger?

Auch interessant

Mehr zum Thema